Нет никакой неопределённости в евангельских словах:
"Любите врагов ваших: благословите кленущие вы, добро творите ненавидящим вас и молитеся за творящих вам напасть и изгонящыя вы" (Мф.5.44)
Как и в словах о любви к Себе (любящий Меня заповеди Мои соблюдёт), здесь Господь тотчас уточняет - как понятие "враг", так и понятие любви к нему.
Для начала, враг - это не субъективное понятие. Это не тот, кто возбуждает в нас негативные чувства; его действия вполне объективны: враг - это тот кто "клянёт" нас, кто "ненавидит" или тот, кто "творит нам напасть". Соответственно, первых нужно "благословлять", вторым "творить добро", а о третьих молиться. Именно так проявится наша любовь к ним и заповедь будет исполнена.
Хочется подчеркнуть - во всём этом нет никаких эмоций. Господь не ждёт их - ибо всё это феномены другой области (области воли - а не чувств).
Далее, коль скоро это заповедь (позитивная, а не запретительная,если быть точным), то мы не можем ничего не предпринять, встретившись с врагом. Наша пассивность будет нарушением её.
И ещё. Если человек интриговал против нас в прошлом, или высказывался негативно (что в свою очередь нуждается во внимательной проверке) - а теперь не действует так, то к настоящему моменту он не враг. И от нас не требуется никаких действий. Они могут быть расценены, как месть - коль скоро сами события уже в прошлом - и это уже другая история.
Далее имеет смысл перейти на язык оригинала (*)
[αγαπάτε τούς εχθρούς υμών, ευλογείτε τούς καταραμένους υμάς, καλώς ποιειτε τούς μισούνται υμάς καί προσερχεσθε υπέρ των επηρεάζονταν υμάς καί διοικούντων υμάς.
(καταραμένους Part Praes MPMascPlurAcc от καταρωννυμι -"быть сильным, крепким", "укреплять"
επηρεάζοντων PartPraesActMascPlurGen от επηρεάζω - "вредить, поносить, оскорблять", НЗ "угрожать")]
Надобно сказать, что перевод на русский даёт нам некоторые новые черты, которые окажутся существенными в наших рассуждениях.
"Любите врагов ваших, благословляйте проявляющих насилие по-отношению к вам, благо творите ненавидящим вас и молитесь за угрожающих вам и за гонящих вас".
Таким образом, любовь к врагам проявляется, когда мы благословляем тех, кто настаивает на своём и подавляет нашу волю; делаем нечто хорошее тем, кто нас ненавидит и молимся за тех, кто угрожает или напрямую гонит нас.
---------------------------—
(*)textus receptus - ибо у Nestle-Alland этот стих читается в сокращённом виде и речи о "ненавидящих" или "творящих напасть" там нет.